Formation CPF d'anglais, soldes d'été +50% de cours offerts avec le code : EDUCASOLDES50 !

J'en profite

Let et make

I. Laisser faire : LET + COD + BV

● Comparaison du fonctionnement des deux langues :

M. and Mme Brown laissent Marie sortir le soir fleche petit gris Mr et Mrs Brown let Mary go out in the evening.
             1     1    2    2              1 1    2     2  

 

● Dans ces énoncés, le premier sujet (en orange) représente le ou les personnes qui sont responsables des actions (1) et (2). Le sujet (1) agit (verbe 1, en orange) sur le sujet (2), (en noir) pour que celui-ci puisse faire l'action (2) (en noir). En fait il ne fait rien pour l'en empêcher.

 

● Le sujet (2) dépend donc de la volonté du sujet (1) ; il est l'objet de cette volonté, d'où la forme "complément" qui lui est attribuée1. Mais c'est lui qui fait l'action (2). Il est donc à la fois l'objet du premier verbe (laissent / let) et le sujet du second (sortir / go out).

 

● L'anglais fonctionne quasiment comme le français, l'infinitif français étant rendu par la base verbale en anglais.

 

● Mais si le sujet (2) est un pronom personnel, la place de ce complément change en français alors qu'elle ne varie pas en anglais.

Mr & Mrs Brown la laissent sortir le soir fleche petit gris Mr and Mrs Brown let her go out in the evening.
1 2 1 2   1 1 2 2  

 

● Le verbe let2 joue donc le même rôle que le verbe "laisser" en français. Mais ce verbe ne doit pas être confondu avec le verbe leave (= laisser quelque chose ou quelqu'un ; ou = partir)3.

 

- Enfin, let n'est pas un auxiliaire : il a besoin de do/did ou d'un autre auxiliaire pour être conjugué aux formes interrogative et négative. Voir points suivants.

 

1 - Au passé :

- Mr et Mrs Brown let2 Mary go out yesterday evening. = M. et Mme Brown ont laissé Marie sortir hier soir.
- Did they let their daughter go out last night4? = Ont-ils laissé leur fille sortir hier soir ?

 

2 - Dans les contextes futurs :

- Will they let Mary go out? = Laisseront-ils Marie sortir ?
- They won't let her go out alone. = Ils ne la laisseront pas sortir seule.
- Are they going to let her go out alone? = Vont-ils la laisser sortir seule ?

 

3- Avec d'autres modaux :

- They can't let her go out alone. = Ils ne peuvent pas la laisser sortir seule.
- They mustn't let her go out alone. = Ils ne doivent pas la laisser sortir seule.
Etc…

 

4- Formes interrogative et négative :

Les exemples ci-dessus montrent comment l'ensemble let + COD + BV fonctionne.

 

II. Faire faire : MAKE + COD + BV

● Comparaison du fonctionnement des deux langues :

1-

Mr & Mrs Brown make Kevin do the dishes every evening.
1 1 2 2  

= M. et Mme Brown font faire la vaisselle à Kevin / obligent / forcent Kevin à faire la vaisselle tous les soirs. 1 1 2 2 1 2 2

 

2-

His parents make him wash the dishes every evening.
1 1 2 2  

= Ses parents lui font faire la vaisselle tous les soirs 1 2 1 2

 

● Dans ces énoncés, on a en fait affaire à la même structure que dans le paragraphe précédent :
le premier sujet (en orange) représente le ou les personnes qui sont responsables des actions (1) et (2). Le sujet (1) agit (verbe 1, en orange) sur le sujet (2), (en noir) pour que celui-ci fasse l'action (2) (en noir). La différence est que, cette fois, le sujet (2) subit une pression plus ou moins forte de la part du sujet (1). On peut donc traduire make par "demander à X de… / forcer X à …. / obliger X à …", suivant les contextes5.

 

● Mais dans de nombreux cas cette notion de pression est absente et seule subsiste celle de causalité :

 

 

- You make me think of my mother when you say that. = Tu me fais penser à ma mère quand tu dis cela.

- Au passé, dans les contextes futurs ou avec les modaux, la structure make + COD + BV fonctionne comme let +COD + BV : voir paragraphe précédent.

 

Make tout comme let n'est pas un auxiliaire. Dans cette structure, il ne contient que l'idée de causalité et n'a pas le sens de "fabriquer" qu'il a dans d'autres contextes (Made in France).

 

Aux formes interrogative et négative, il fonctionne comme let dans le paragraphe précédent.
- (At) what time do they make you get up? = A quelle heure vous font-ils (vous) lever ?
- You can't make me do that! = Tu ne peux pas me faire faire ça !
Etc…

 

1. revoir lienla fiche A1 sur les pronoms personnels lien droite.
2. let est un verbe irrégulier dont la forme ne change pas quels que soient le temps ou le mode.
3. She left him. = elle l'a quitté.
She left at 8. = elle est partie à huit heures.
Leave me alone! = Laisse-moi tranquille / Fiche-moi la paix !
4. last night : autre façon de traduire hier soir.
5. Dans les deux cas le premier sujet est donc la cause de ce qui suit, d'où l'appellation de "structures causatives" donnée à ces constructions.

 

 

 

Exercice : let et make