Les relatifs
I. Principes à retenir
Comment allez-vous demander …?
● Hormis l'un d'entre eux (that), ils ont pour origine des mots interrogatifs. (voir fiche sur les mots interrogatifs).
Les pronoms relatifs introduisent des subordonnées relatives qui apportent des informations supplémentaires concernant l'antécédent ou permettent de le définir.
● Leur forme change selon la nature de l'antécédent : humain ou non-humain.
- Who et ses dérivés sont employés avec un antécédent humain
:
• who est la forme du pronom lorsqu'il est sujet (= qui)
;
- The woman who is speaking … = La femme qui parle
…
• whom est la forme du pronom lorsqu'il est complément
d'objet (direct ou indirect) (= que,
dont) ;
- The man about whom we are talking (ou the man whom we
are talking about)… = L'homme dont
nous parlons…
- The boy whom you can see over there… = Le garçon
que tu peux apercevoir là-bas…
• whose est la forme du relatif complément de nom à
caractère possessif (= dont) ;
- The woman whose1 dog… = La femme dont
le1 chien…
- Which remplace tous les antécédents non-humains (animaux,
choses, idées, etc…). Il ne
change pas de forme quelle que soit sa fonction.
- The clouds which are closing in… = Les nuages qui
se
rapprochent… (sujet).
- The facts which we must study first… = Les faits
que nous
devons étudier en priorité…
(COD).
- The palace, the roof of which3 was torn away
by the storm,…
= Le palais, dont le toit3 (=
le toit duquel…) a été arraché par la tempête… (complément de nom, génitif).
- Where (= où) renvoie à un antécédent indiquant un
lieu.
- The country where I prefer to spend my holidays… =
Le pays
où je préfère passer mes vacances…
- That2 remplace tout type d'antécédent, humain
ou
non-humain. Il peut donc remplacer
who/whom ou which mais
pas whose
- The facts that we must study first…
- The boy that you can see over there…
Etc..
Ii. Particularités des relatifs anglais
● En anglais moderne courant le relatif whose remplace of which, même si l'antécédent n'est pas humain :
- The palace, the roof of which3 was torn away
by the storm,… =
The palace, whose roof was
torn away…
L'anglais remplace souvent les relatifs whom, which,
that par le relatif Ø (=effacement du
relatif), ce qui est impossible en français. Mais cet effacement n'est pas possible si le
relatif est sujet ou complément de nom :
- The facts which we must study first… = The facts Ø we
must study first…
- The boy whom you can see over there… = The boy Ø you can see over there…
● Lorsque le relatif est précédé d'une préposition, celle-ci est couramment rejetée à la fin de la subordonnée :
- The man about whom we are talking the man whom we are
talking about.
Mais dans ce cas, il est encore plus courant d'effacer également le relatif :
- The man Ø we are talking about…
- The report Ø I'm referring to… = Le rapport auquel je fais
référence…
● Le relatif that ne peut être précédé d'une préposition (contrairement à who et which) et le rejet de la préposition en fin de subordonnée introduite par that est considéré comme populaire et peu élégant.
- The place that I'm going to… (= L'endroit où je me rends…)
1. notez l'absence obligatoire d'article derrière whose,
et sa présence derrière "dont".
Les mots au génitif (voir fiche sur la
possession) ne sont jamais
suivis de the.
2. voir lien la fiche A2 : les
démonstratifs.
3. notez la différence dans l'ordre des mots dans les deux langues.