Traduction du verbe "devoir"
I. Devoir de l'argent : owe
N'oublie pas que tu me dois encore 100 dollars = Don't forget you still owe me $100.
Combien vous dois-je ? = How much do I owe you?
II. Traduction de "devoir" : notion d'obligation imposée par le locuteur : modal MUST
Tu ne dois rien lui dire. Tu m'as bien compris ? = You mustn't tell him/her, you hear?
Dois-je vraiment porter cet uniforme ? = Must I really wear this uniform?
Tu dois partir/il faut que tu partes sur le champ. = You must go immediately.
III. Traduction de "devoir" : notion d'obligation due aux circonstances extérieures : have to
- Must I really wear this uniform? = Dois-je vraiment porter cet uniforme ?
- Well, you have to. English students have to wear a uniform. It's the rule. = Eh bien oui, il le faut, les élèves anglais doivent porter un uniforme, c'est la règle.
Attention : have to n'est pas un auxiliaire :
Do I really have to do this? = Est-il vraiment nécessaire que je fasse cela ?
IV. Traduction de "devoir" : notion de conseil ou de reproche
a. conseil/reproche pris en compte par le locuteur : modal should/shouldn't
Do you think I should tell him? = Crois-tu que je devrais (le) lui dire ?
You shouldn't be so rough with her. = Tu devrais pas être aussi sec/brutal avec elle.
b. obligation morale, principe reconnu par tous : ought to
People ought to be generous with the poor. = Les gens (se) devraient d'être généreux avec les pauvres.
Attention : ought to fonctionne comme un
auxiliaire :
Ought I tell them? = Devrais-je (moralement) les (en)
informer ?
/ Suis-je moralement tenu de …